Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "exchange law" in Chinese

Chinese translation for "exchange law"

交易所法
Example Sentences:
1.Article 1 these regulations are prescribed pursuant to paragraph 2 of article 18 - 2 of the securities and exchange law
第1条本办法依证券交易法第十八条之二第二项之规定订定之。
2.As the core of the future exchange , the margin requirement has an important role among future exchange laws and regulations
“保证金制度”作为期货交易制度的核心,在期货法律法规中具有重要的地位。
3.Livedoor executives are suspected of violating the securities exchange law by window - dressing the accounts of group companies and providing false information to manipulate the market
活力门高管人员涉嫌违反证券法,粉饰集团公司会计账目,并提供虚假信息以操纵市场。
4.The current modification of the securities exchange law adds the regulations for civil liability of manipulations , which symbolizes the establishment of its system
论文从操纵证券市场行为及其民事责任制度的一般理论入手,介绍了操纵证券市场行为民事责任的作用、性质与构成要件。
5.Article 1 these regulations are prescribed in accordance with article 93 , article 99 , article 102 , article 137 and article 154 of the securities and exchange law ( hereinafter " the law " )
第1条本规则依照证券交易法(以下简称本法)第九十三条、第九十九条、第一百零二条、第一百三十七条及第一百五十四条之规定订定之。
6.Therefore , the securities exchange laws of many countries normally proclaims in writing to forbid the manipulation actions and stipulates the severe punishments to the manipulators . the standardization , restriction and
最后,本文从司法实践中对操纵证券市场行为的认定及相关诉讼程序的设计两方面为我国操纵市场行为民事责任制度的完善提出了相关立法建议。
7.The securities and exchange law requires the classification of securities firms into securities underwriters , propriety traders , and securities brokers . amongst which , securities underwriters conducts business in the primary markets , while propriety traders and securities brokers engage in secondary market businesses such as propriety trading and securities brokerage services
证券交易法第六条对有价证券有明文定义同法第十六条更明文将证券商划分为承销商自营商及经纪商,其中承销商即是从事初级市场业务,自营商及经纪商则是从事自营买卖及居间行纪等次级市场业务。
8.Part two analysis the standards which used to judge who is a holder in due course . part three illustrates the rights of holder in due course combining with the problems in practice . finally the last part gives the suggestions on how to build perfect chinese bill of exchange law
第一部分主要探讨正当持票人制度的基本理论问题;第二部分着重分析英美法上正当持票人身份的判定标准;第三部分结合正当持票人制度在适用中所存在的问题解析正当持票人的权利;第四部分结合我国票据立法的现状,提出了借鉴正当持票人制度的有关规定,完善我国票据立法的构想。
Similar Words:
"exchange label" Chinese translation, "exchange labeling" Chinese translation, "exchange labour" Chinese translation, "exchange laser" Chinese translation, "exchange lattice" Chinese translation, "exchange layout" Chinese translation, "exchange leadershitheories" Chinese translation, "exchange licensing" Chinese translation, "exchange line" Chinese translation, "exchange line call" Chinese translation